Translation of "fosse stato lui" in English


How to use "fosse stato lui" in sentences:

Se ci fosse stato lui al mio posto, non sarebbe successo.
If you'd have had him here, this wouldn't have happened.
Se non fosse stato lui, perché avrebbe tentato di corrompermi?
If that's not him why did he bribe me?
Credevo fosse stato lui a trovare il coltello sul luogo del delitto.
I assumed he must have been the one that recovered the knife at the crime scene.
Se fosse stato lui, si sarebbe mosso per conquistare il paradiso.
If he was, he'd have made his move by now to conquer Heaven.
Però si comporta come se fosse stato lui a spingere per la mia nomina.
He played like it was his idea for me to be Aprile crew captain.
Può darsi perfino che fosse stato lui stesso.
He alone was doing the That found correctly.
Ispettore, cosa le ha fatto pensare che fosse stato lui?
Inspector, what made you think it was him?
E se fosse stato Lui, ci sarebbe stato un segnale.
And if it had been Him, there would have been a sign.
E se non fosse stato lui?
It makes me look like a sap.
Se fosse stato lui a dover fare una scelta, saresti gia' morto da un pezzo.
If this was his choice, you'd be long dead by now.
Pensavamo fosse stato lui a rubare l'attrezzatura dal laboratorio di chimica.
We figure he was the guy that was stealing your school's chemistry gear.
Anch'io pensavo che fosse stato lui ad uccidere Gedda.
I thought he killed Gedda, too.
Eri tu quello che all'inizio pensava fosse stato lui.
It was you who thought it was him in the first place.
E quel bastardo ha ucciso Daphne come se fosse stato lui a premere il grilletto.
And that bastard killed daphne just as sure as he pulled the trigger himself.
Andiamo, se fosse stato lui, avrebbe minimizzato i suoi sentimenti per Theresa, non li avrebbe mostrati apertamente.
Come on. If he was your guy, he'd be downplaying his feelings for Theresa, not wearing them on his sleeve.
Inoltre, se fosse stato lui, non ha nessuna prova.
Besides, if he did do it, you'd have no evidence at all.
Tutti in citta' erano sicurissimi che fosse stato lui ad appiccare l'incendio e ad uccidere quelle persone.
Everyone in town was so sure he set that fire and killed those people.
Beh, i conti tornerebbero, se fosse stato lui ad aggredire lei, e non il contrario.
Well, that explains why he might attack her, not vice versa.
Se non ci fosse stato lui, sarei morta.
If he hadn't been there, I might have been killed.
Cosi' Daren e' diventato il testimone ufficiale, rivelando tutti i dettagli, come se fosse stato lui a entrare da quella porta.
And, so, Daren became the official witness, relaying all the details you saw, as if you were the one who that came in the door that night. Problem solved.
Cioè, ha messo una camera nascosta nell'appartamento di Janet, ha scritto di lei nei suoi diari, ha scattato foto di lei... chiunque avesse guardato ai suoi lavori su di lei avrebbe giurato fosse stato lui.
I mean, he put a hidden camera in Janet's apartment, he wrote journals about her, took pictures of her... anyone looking at his deranged little scrapbooks would have sworn he did it.
Gli scagnozzi di Boss volevano far sembrare che fosse stato lui.
It was Boss's goons trying to make it look like the Chaos Killer.
E se fosse stato lui, avrebbe appena consegnato la dinamite di persona.
And if it was him, he'd just deliver the dynamite himself.
Sapeva che i verbali avrebbero fatto credere che fosse stato lui a intascare il denaro.
You knew that the paper trail would make it look like he had embezzled money from the company.
Se fosse stato lui avrei dovuto dirglielo, no?
If it was, I would have to tell you, wouldn't I?
Per quanto riguarda le impronte, e' innegabile la sua presenza nell'appartamento, ma sono convinto che non fosse stato lui a sparare.
As to the footprints, there's no question that he was in the apartment. I just don't believe he pulled the trigger.
Se fosse stato lui, avrebbe potuto facilmente farle sembrare morti naturali...
If it was him, it'd have been easy to fake it as a natural cause.
E l'ha riferito a tuo padre, che avrebbe impiccato quel farabutto, non fosse stato lui stesso sul letto di morte.
And he reports it to your father, who would have hanged this thief... if he hadn't been dying himself.
Sarebbe da pazzi se fosse stato lui.
That's crazy if he did it. - If?
Ma se davvero fosse stato lui... perche' non ti ha lasciato morire nel bosco?
But if it really was him, why wouldn't he just let you die in the woods?
Perché se fosse stato lui, lo sceicco sarebbe morto.
Because the sheik would be dead.
Pero', se non fosse stato lui...
Yeah. But also, if it wasn't him...
Solo che, quando ha visto Andrew al notiziario, pensava non fosse stato lui ad averla tenuta prigioniera li' sotto.
'Just that, when she saw Andrew on the news' 'she didn't think he was the one who kept her down there.'
Se fosse stato lui, se fosse... lui...
If that was him... If this is him...
E se invece fosse stato lui?
Well, what if it was him?
E non sarebbe un errore giudiziario se non fosse stato lui?
Isn't it a mistake in the law if he didn't do it?
Gli chiesi se fosse stato lui ad uccidere quella donna.
I asked him if he killed that Woman.
Erano sicuri che fosse stato lui, ma non avevano nulla, percio' venne autorizzata un'operazione sotto copertura.
They were confident they had their man, but they had nothing on him. So an undercover operation was authorised.
Perche' vuoi passare la tua intuizione a Karev, che andra' in giro comportandosi come se fosse stato lui a capirlo?
Why do you want to hand your big save over to karev, Who's gonna March around the hospital acting like He put it together?
Non c'era motivo di credere che non fosse stato lui.
There was no way I would believe that he didn't do it.
Pensavo fosse stato lui a morderti.
I thought he was the one who bit you.
Ho fatto credere loro che fosse stato lui.
I had 'em think that he did it.
Manny, e se fosse stato lui?
Manny, what if he did this?
E se fosse stato lui ad uccidere Travis Marshall?
What if he killed Travis Marshall?
Comunque, anche se fosse stato lui, cio' non spiega la misteriosa emergenza, il furto di contanti, l'improvviso viaggio a New York.
Anyway, even if it was him, it doesn't explain Wendy's mysterious emergency-- the stolen cash, the sudden trip to New York City.
Ci ha detto che pensavate fosse stato lui.
You told us you thought that was the man.
E quando arrivai da te e Astrid, ti trovavi gia' con William Bell, ma gli Osservatori ci trovarono e capimmo che avrebbero potuto saperlo solo se fosse stato lui a dirglielo.
And by the time I got to you and Astrid, you were with William Bell, but then the Observers found us, and we realized that the only way they could have known where we were is if he told them.
2.8928020000458s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?